Commoners, nobles, they’re all just children, really. |
สามัญชน ขุนนาง ไม่ต่างกับเด็กเลย |
Things yangban, jungin (lower middle), yangin (higher middle)… and baekjeong (butcher/ slave) Are allowed to do are all different |
ขุนนาง นางกำนัล พ่อค้า และไพร่ มีฐานะที่แตกต่างกัน |
Ah, master is treating us really rough… |
ขุนนาง เจ้าก็อยากให้คนอื่นก้มหัวให้เหรอ |
Hyewon joined Dohwaseo under false pretence of a man and by doing so, brought the court into contempt |
ขุนนางของสำนักโดวาโซ ได้กระทำผิดต่อบทบัญญัติของสำนัก อันเป็นการกระทำ ซึ่งนำความเสื่อมเสียมาสู่ราชสำนัก |
That bastard of a minister spoiled the fun, didn’t he. |
ขุนนางงี่เง่าพวกนั้นทำให้เสียเรื่องหมด ใช่มั๊ย |
An official has come from Hyeon-To City. |
ขุนนางจากเมืองฮยอนโท |
Hyewon SHIN Yun-bok, Your Majesty |
ขุนนางชินยุนบุ๊ก ฝ่าบาท |
The official that will take me to Chang’an has arrived. |
ขุนนางที่จะพาข้าไปเมืองฉางอันมาถึงแล้ว |
The official that is going to take Prince Ju-Mong to the Hans has arrived. |
ขุนนางที่จะมารับตัวองค์ชายจูมงไปที่ฮั่น เดินทางมาถึงแล้ว |
Hyewon has disgraced the court and brought shame to Dohwaseo with vulgarity |
ขุนนางผู้นี้นำความเสื่อมเสียสู่ราชสำนัก และความอับอายมาให้กับสำนักโดวาโซ |
All you lords and ladies still think that the only thing that matters is gold. |
ขุนนางอย่างเจ้าเนี่ยน้า ยังไงก็คิดว่าทองคือทุกสิ่ง |
The Han official, who will escort the Prince, has arrived. |
ขุนนางฮั่น ที่จะมารับองค์ชายมาถึงฉางอันแล้ว |
The lords of Westeros are sheep. |
ขุนนางเวสเทอรอสก็เหมือนแกะ |
The lords of Westeros despise her. |
ขุนนางเวสเทอรอสชิงชังนาง |
The lords of Westeros want to burn the countryside. |
ขุนนางเวสเทอรอสอยากเผาชนบท |
Since you wanted her and forgot the pride of aristocracy. |
ตั้งแต่ที่ท่านต้องการเธอ จนลืมศักดิ์ศรีขุนนาง |
What? Who? |
อะไรนะ ใคร ขุนนางในพระราชวัง! |
This is my royal vizier, Jafar. |
นี่คือ ขุนนางผู้ใหญ่ ของข้า จาฟา เขาก็คงดีใจเช่นกัน |
We were the lords of all creation. |
เราเป็นขุนนางของการสร้างทั้งหมด |
No, I am Don Juan… directly descended from the noble Spanish family. |
เปล่า ผม ดอนฮวน สืบเชื้อสายโดยตรง จากตระกลขุนนางสเปน |
You told a delusional patient… you were a 17th century Spanish nobleman. |
– คุณบอกคนไข้จิตหลอน ว่าคุณคือขุนนางสเปนยุคศตวรรษที่ 17 |
If I don’t remember who I am, then who’s to say I’m not a princess or a duchess, right? |
ถ้าฉันจำไม่ได้ว่าฉันเป็นใคร แล้วใครจะบอกว่าฉันไม่ใช่องค์หญิงหรือขุนนาง จริงไหม? |
They’re lords of some other forest. |
พวกเขาเป็นขุนนางของบางป่าอื่น ๆ |
Lord Chamberlain, may I request… an audience with the regent and ministers of the cabinet? |
ท่านขุนนาง กระหม่อมขอเข้าพบ… ท่านผู้สำเร็จราชการและคณะรัฐมนตรี สักครู่ได้หรือไม่ |
The last time I inquired, Lord Bradley, I was still a British subject. |
แต่พวก ขุนนางที่ปกครองประเทศสยามมาหลายชั่วอายุคน ต่างเหนื่อยหน่ายกับสงครามของ พระองค์ |
She’s an aristocrat’s daughter. She’s not one of us. |
หล่อนเป็นลูกขุนนาง หล่อนไม่ใช่พวกเรา |
And then it was administered by the church the aristocracy and then the local manors as stewards of gods creation. |
โบสถ์ ชนชั้นสูง และขุนนางท้องถิ่น เป็นผู้บริหารการใช้ที่ดิน ในฐานะผู้พิทักษ์ผลงานของพระผู้เป็นเจ้า |
Isn’t Eun-Sung a lad from the Jinsa household? |
อุนซุงลูกขุนนางคนนั้นหรอ? |
They’re sons of yangban families, and you’re only… a daughter of the low baekjeong (butcher/ slave) class |
พวกเขาเป็นลูกขุนนาง แต่เจ้าเป็นแค่ ลูกไพร่เท่านั้น |
Although it’s the rightful thing for yangban sons to learn and become officials, you could get into big trouble for only learning the characters as a daughter of the low class |
ยังงัยก็ไม่ได้ ลูกของขุนนาง ไปเรียนหนังสือเพื่อเป็นขุนนาง แต่สำหรับเจ้าจะมีปัญหา ถ้าเจ้าไปเรียนหนังสือ เพราะเจ้าเป็นลูกไพร่ |
A low class person could lose her life just for imitating a yangban |
พวกไพร่จะไม่มีวิถีชีวิตเป็นของตัวเอง ต้องรับใช้พวกขุนนาง |
Just recently he shot an arrow at Eunuch Kim Chuh-Sun who only spoke frankly to him before the dancers and officials |
ไม่นานมานี้มีขุนนางคนนึงถูกประหารโดยยิงธนูใส่ แค่เพียงไปทูลเตือนพระองค์ ต่อหน้าขุนนางทั้งหลาย |
Europe suffers in the grip of repression and poverty. Peasant and lord alike flee to the Holy Land in search of fortune or salvation. |
ยุโรปตกอยู่ในสภาพการกดขี่และความอดอยาก ผู้คนและขุนนางต่างเดินหาสู่ดินแดนศักดิ์สิทธ์ เพื่อแสวงหาอนาคตหรือการไถ่บาป. |
But a better trick would be to change you to a noble man. That should be easy. |
แต่กลที่ดีกว่าคงเป็นการเปลี่ยนทางให้เป็นขุนนาง. |
On September 2, 1506, he was dethroned violently after a revolt by the nobles. |
พระองค์จึงมีนิสัยที่แปลก จนกระทั่งวันที่ 2 กันยายน ปี ค.ศ. 1506 เกิดการกบฎโดยขุนนางชั้นสูง พระองค์จึงถูกขับจากราชบัลลังก์ |
Hear this. I have conferred a rank upon Gong-gil. |
ได้ยินไหมว่าข้าเพิ่งแต่งตั้งคองกิลเป็นขุนนาง |
Gong-gil’s been what? Entitled? |
คองกิลมันได้เป็นอะไรนะ ได้เป็นขุนนางเหรอ |
All the officials praise Dae-So. |
เหล่าขุนนางต่างพากันสรรเสริญแดโซ |
All the officials are watching His Royal Highness. |
เหล่าขุนนางต่างพากันเฝ้าดูองค์รัชทายาท |
Dispatch an official to BuYeo immediately. |
ส่งขุนนางไปที่พูยอเดี๋ยวนี้ |